≈Ðzur≈ Administrador
Mensajes : 624 Fecha de inscripción : 26/03/2010 Edad : 31 Localización : Chilito pos ô.o Humor : "Confesamos nuestros defectos pequeños para convencer a la gente de que no tenemos grandes"
| Tema: Publican manual para la enseñanza del español a extranjeros Vie Abr 01, 2011 11:36 am | |
| Publican manual para la enseñanza del español a extranjeros El libro, que se basa en la experiencia que las profesoras de la Facultad de Letras de la Universidad Católica, Sonia Toledo Azócar y Gloria Toledo Vega, han recogido en el programa Español para Extranjeros que esa Universidad ofrece a sus alumnos de intercambio, busca que los extranjeros experimenten un verdadera inmersión cultural, aprendiendo de la historia y tradiciones de Chile. Aprender un idioma no es sólo vocabulario y sintaxis, sino conocer una nueva cultura y forma de ver el mundo. Esto lo tienen muy claro las profesoras de la Facultad de Letras de la Universidad Católica Sonia Toledo Azócar y Gloria Toledo Vega, plasmándolo en su libro: "Chile, lengua y cultura". Un manual de español para extranjeros inspirado en la experiencia de años de enseñanza de la lengua a estudiantes de intercambio en la Universidad Católica, a través del Programa de Español para Extranjeros. El manual gira en torno a tres unidades didácticas: la distinción entre ser y estar, los pasados del modo indicativo y el contraste modal subjuntivo/indicativo. En cada capítulo se abordan tradiciones y manifestaciones artísticas propias del país, tales como las arpilleras chilenas, poesía popular, y murales urbanos y grafitis. También revisa parte de nuestra historia, mostrando el Chile prehispánico y los pueblos originarios. Hace además algunos guiños a la geografía, con lugares como Santiago, Valparaíso y Chiloé. Como la idea es que los alumnos extranjeros experimenten una verdadera inmersión cultural, además de aprender el español neutro y correcto, este manual también les entrega algunos chilenismos: "estar con los monos", que no es lo mismo que "andar con la mona", "peinar la muñeca", "está para chuparse los dedos", "son uña y mugre" y un largo etcétera. De esta manera, poder interactuar y comprender de mejor manera la sociedad en la que están insertos. Como dice la profesora Marcela Oyanadel, quien estuvo encargada de presentar este libro, "no solo se trata de enseñar estructuras gramaticales, sino una lengua viva. Enseñar el español de Chile". "¿Cuántas veces hemos sentido que hablando otra lengua no somos nosotros mismos?", se pregunta Gloria Toledo. Esto sucede porque el idioma es expresión de la propia identidad. "Los alumnos deben reconstruir su identidad de acuerdo al nuevo contexto que los rodea", explica la profesora. Y es en esto precisamente que este libro intenta ayudarlos: a situarse en este nuevo contexto que los rodea. El libro también cuenta con una segunda parte que incluye algunas propuestas metodológicas, dirigidas especialmente a los profesores que enseñan español para extranjeros. Este texto es el fruto de una investigación sobre los hitos problemáticos en la enseñanza del español para extranjeros, entre 2006 y 2010. Las dos últimas unidades que componen este manual fueron premiadas por el Ministerio de Educación y Ciencias de España, por la inclusión de elementos culturales en la enseñanza del idioma. | |
|